الفرق بين 才 و 就

cái
jiù
HSK3

الشرح بالعربية

«才» = أخيراً/فقط حدث (متأخر، أقل من المتوقع، صعب). «就» = على الفور/بسرعة (مبكر، أكثر من المتوقع، سهل).

English explanation

才 = only just / not until (late, less than expected). 就 = right away / as early as (early, more than expected).

الفرق الجوهري

نفس الزمن، تعليق مختلف من المتحدث: «他八点才来» (لم يأتِ إلا في الثامنة — متأخر برأي المتحدث). «他八点就来了» (جاء في الثامنة — مبكراً برأي المتحدث).

أمثلة

⚠️ أخطاء شائعة عند الناطقين بالعربية

الخطأ الشائع: استخدام «才» مع «了» في نهاية الجملة («他才来了») — «才» لا تتوافق مع «了» النهائية. أيضاً نسيان أن «才/就» تعليق على وجهة نظر المتحدث وليس فقط ترجمة لـ «فقط» أو «بالفعل».

← العودة لكل المقارنات