会 / 能 / 可以
HSK 2huì / néng / kěyǐ
الفرق بين 会، 能، 可以
会 vs 能 vs 可以 (can/able)
التركيب
Subject + 会/能/可以 + Verb
الشرح بالعربية
الثلاثة تُترجم في العربية بـ "يستطيع" أو "يمكن"، لكن الاستخدام مختلف: 会 للقدرة المكتسبة بالتعلم، 能 للقدرة الجسدية أو الظرفية، 可以 للإذن أو الإمكانية. الخلط بينها من أكثر أخطاء المتحدثين بالعربية شيوعاً.
الشرح بالإنجليزية
All three can mean "can", but: 会 = learned skill, 能 = physical/situational ability, 可以 = permission or possibility.
أمثلة
我会说中文。
Wǒ huì shuō Zhōngwén.
أستطيع التحدث بالصينية (تعلّمتُها).
I can speak Chinese (learned).
我今天不能来。
Wǒ jīntiān bù néng lái.
لا أستطيع المجيء اليوم (ظرف).
I can't come today (circumstance).
你可以进来。
Nǐ kěyǐ jìnlái.
يمكنك الدخول (إذن).
You may come in (permission).
أخطاء شائعة عند الناطقين بالعربية
✗ خطأ: 我能说中文。
✓ صحيح: 我会说中文。
للمهارات المكتسبة بالتعلم استخدم 会 وليس 能.
✗ خطأ: 我会来明天。
✓ صحيح: 我能来明天。 / 我明天能来。
للإمكانية الظرفية استخدم 能.